2012/5/24
Smile...In Ningyocho, restaurant Valentine. 人形町、レストラン・バレンタインでのライブ ブラジル音楽
Yesterday, I went to restaurant Valentine in Ningyocho to hear Duo live performance of Jun Kimura and Naomi Wada.
昨日の水曜日、人形町のアパホテル内にある、レストラン・バレンタインへ、木村純さんとわだなおみさんのデュオライブを聞きに行ってきました。
このあたりはオフィスや問屋が集まっているのですが、その一角に、オープンテラスのついたお洒落なレストラン・バレンタインがあります。
店内はテラスに面した側が吹き抜けになっていて、明るい雰囲気でした。
バイキング形式のディナーをいただいた後、ライブ演奏が始まりました。
最初は、木村純さんのギターインストで、ビリー・ジョエルやクラプトンなど、ちょっと懐かしいポップスを数曲。
中盤からボーカリストのわだなおみさんが入って、ボサノバのスタンダード曲を中心に。

吹き抜けのためか、音の響きがとても心地よかったです!

3月の東北支援ライブ以来で、デュオでのライブは初めてということですが、
もうすっかり打ち解けた雰囲気ですね。

なおみさんの持つグルーヴに、木村純さんのギターがとてもいい感じに合っていて、
リラックスしてほんとに楽しそうに歌っているのが、聞いていて伝わってきました。
デュオでの演奏曲は、イパネマの娘、ジンジなどボサノバの名曲、なおみさんが去年から歌い続けているChico BuarqueのCarolina。それからThe Shadow of Your Smileなどの映画音楽、ユーミンの懐かしい曲、晩夏(ひとりの季節)・・・これは木村純さんのリクエストだそうですが、あらためて歌詞の内容をじっくり味わいました。
そして私もリクエストお願いしてしまいました。
先日のギターレッスン会で習った、映画音楽のSmile。
Smile, though your heart is aching
Smile, even though it's breaking
When there are clouds in the sky
You'll get by...
微笑んで、胸が痛むときも
微笑んで、胸が張り裂けそうな時も
空に雲が立ち込めていても
君はきっと乗り越えていける・・・
(Words by john turner and geoffrey parsons
Music by charlie chaplin)
今年は、この歌の意味をいろいろと考えています。
そしてこれもスペシャル!
このお店のライブ、バイキング形式のディナー付きだったのですが。
このチャージでこんな豪華なお料理!?とびっくりするくらい。
リーズナブルなチャージにしては、本当に立派過ぎるくらいのお食事がついていたのです!!

ここに載せたのはもちろん、ほんの一部(*^_^*)
お店の雰囲気も、音響も、お料理も、それからもちろん歌と演奏も、なんとも贅沢なライブの時間だったのでした。
3
テーマ: 美しい曲
2012/5/22
The morning of the golden ring solar eclipse. 日食の朝 日々の風景
The moon gave the sun gold ware, and the cloud such as the curtain colored it beautifully.
It was very mysterious time.
3年前の皆既日食のときは、ずいぶん前から盛り上がっていたけれど、結局当日は雨・・・残念な結果に終わったためか、今回の金環日食は、先週になるまであまり騒がれなかったですね。
まあともかく、1か月以上前から日食グラスを確保し、観測ポイントを下見し、天気予報をチェックしながら待った朝でした。
曇りと言う予報でしたが、前の日の夕方のきれいな夕焼け・・・もしかしたら見られるかもしれないと、期待が膨らみました。
そして日食の朝、いつもより少し早い時間に起床。雲は多いけど空は明るい。
7時、近所の川沿いの公園へ向かいました。
薄日が差していますが、なんとなく、初夏の朝の日差しにしては暗いような。雲の隙間から見える太陽は、まるで三日月の様です。近くの中学校では、生徒たちがぞろぞろと校庭に集まって来ていました。この時間、いったいどのくらいの人たちが、期待に胸を膨らませて、空を見上げていたのでしょう。
公園では、太陽は雲に隠れたり、また現れたりしながら、少しづつ細くなって行きました。空を見たり、空を映す水面を見たりしているうちに、あたりは夕方のように薄暗くなり、そして太陽は、細い金のリングになりました。

The golden ring solar eclipse which I saw over the curtain of the cloud.
(Light has blurred on the thin place of the cloud.)
雲の薄いところが滲んでしまいましたが、リングが分かるでしょうか。
金環食になる7時31分頃に携帯で撮影。
雲よ、お願いだから300年に一度の大舞台の邪魔をしないでと思っていたのに、その雲が、太陽をやわらかく覆うベールとなって、月が太陽に施した天空の金細工を、繊細な美しい形で地上に届けてくれたのです。
なんとも神秘的な時間でした。
空を覆う雲、それを透かして見える輝くリング、ゆらめきながらそれを映す水面。
朝の雑踏も聞こえてこない・・・

A fluctuation of light reflected in the surface of the water.
水面に映ったリングを狙って撮ったのですが、光の揺らぎにしかなってないですね・・・(^_^;)
天空の金輪は、すっかり雲に隠れたり、肉眼では眩しいくらい現れたりしながら、数分後にダイヤモンドリングのきらめきを見せて、金環食が終わりました。
月の大仕事を際立たせていた雲が薄くなって、どんどん空が明るくなり、ペーパームーンは三日月になり、やがていつもの太陽と変わらなくなりました。
急に町が動き出したかのように、駅に向かう人々は歩道を急ぎ、車道も車が行きかっていました。
2012年5月21日、午前7時31分。東京都江戸川区。
Golden ring solar eclipse, May 21, 2012. At 7:31 a.m. in Tokyo.
0
テーマ: 天体観測
タグ: 金環日食 GoldenRing
2012/5/11
Tools case of the folk art フォークアートの道具入れ トールペイント
I drew the work which Jo Sonja Jansen designed.
It is the tool case which the picture of two angels was drawn on.
フォークアートの可愛い天使の道具入れを描いてみました。
デザインは、ジョソーニャ・ジャンセンです。

Crazy Quilt Angel Star Brights : designed by Jo Sonja Jansen

A picture is drawn inside.
蓋をあけるとこんな感じ。ペンや手芸用小物などが入るようになっています。
0
It is the tool case which the picture of two angels was drawn on.
フォークアートの可愛い天使の道具入れを描いてみました。
デザインは、ジョソーニャ・ジャンセンです。

Crazy Quilt Angel Star Brights : designed by Jo Sonja Jansen

A picture is drawn inside.
蓋をあけるとこんな感じ。ペンや手芸用小物などが入るようになっています。
0
テーマ: 描いてみた
2012/5/5
The cherry trees 2012 of Shinjuku Gyoen National Garden (4) 御苑の桜2012 (その4) 日々の風景
On April 20,the chilly cloudy day when a season returned for one month and became steady,
In the Shinjuku Gyoen National Garden, double cherry blossoms were full blossom.
4月20日、季節がひと月戻ってしまったかのような肌寒い曇りがちの日、新宿御苑では八重桜が満開を迎えていました。
2012年4月20日撮影

"Ichiyo" I feel like there being it in the sea that made of pink petals.
It's the time when Shinjuku Gyoen National Garden is the most beautiful.
満開の一葉。ピンク色の海の中にいるようです。
この花が満開を迎える頃が、新宿御苑が最も美しい時期です。

"Ichiyo" 一葉

"Kanzan" I see it well in parks.
関山。街なかの公園などにもよく植えられている濃いピンクの八重桜。

"Ukon" It is the cherry tree of the unique hue that was cream tinged with the yellowish green.
ウコン。黄緑がかったクリーム色の、独特の色合いです。

"Fugenzo" It's a rosy classic double cherry blossom.
普賢象。ブラウン味を帯びたバラ色の、クラッシックな八重桜。

Three big American tulip trees, colorful double cherry blossoms.
この時期、新緑の若緑が清々しいです。
シンボルツリーの大きなユリノキ、色とりどりの八重桜。

"Oshimazakura"
大島桜の花がまだだいぶ残っていました。

"Fukurokuju" A gorgeous cherry tree.
This is a big tree such as a flat hat.
艶やかでゴージャスな福禄寿。
この木は平たい帽子のような大木で、遠くからでも目に付きます。
1
テーマ: 花の写真
2012/5/4
The cherry trees 2012 of Shinjuku Gyoen National Garden (3) 御苑の桜2012 (その3) 日々の風景
Seasonal changes imperceptibly, now in early summer.
These photos of cherry blossoms and spring flowers were taken last month in Shinjuku Gyoen National garden.
いつの間にか季節はかわり、もう初夏の気配ですね。
新宿御苑で先月に撮りためた、桜や春に咲く花の写真をUPしてみました。
染井吉野が終わり、色とりどりのサトザクラの季節になっています。
April 15, 2012.
2012年4月15日撮影

"Yaebenisidare" (Weeping cherry tree) 「八重紅しだれ」

"Ichiyo" (Double-flowered cherry tree) 「一葉」,"Arashiyama" 「嵐山」, Hall's crab apple 花海棠

"Tyosyuhizakura" 「長州緋桜」

"Bendono" 「弁殿」

Violets were blooming in the tree-dong. 木の中の洞に生えていた菫

Japanese yellow rose 山吹

Red camellia 紅椿

Petals of cherry trees scattered to the pond. 花弁の文様
0
テーマ: 花の写真
2012/4/30
Miharu Sakura Tour 三春桜めぐり 旅
Then after the Hanamiyama, we went to Miharu town.
Takizakura(of Miharu, most old weeping cherry tree), and that was just the day finally flowering.
さて、花見山を後に、今度は三春町へ向かいました。
お目当ての滝桜は、ようやく本日23日に開花したばかり、とのこと・・・
三春駅の周辺の桜も、まだつぼみの状態です。
この寒さでは無理だよね、と言いつつ、それでも滝桜へと向かうのでした。
The flowers had just bloomed.
Miharu Takizakura is more than 1,000 years old.
There was an overwhelming presence appropriate to the sacred tree.
やはり、まだ1つ2つしか咲いていません。
でもさすがに、日本三大桜のひとつ、樹齢1000年以上の貫録。枝ぶりの見事さ、圧倒的な存在感です。
明日は暖かくなるらしいし、午後また来てみよう、ということで、宿に戻りました。

Takizakura in the evening is lit up.
夕方はライトアップされて幻想的な光景です。まだつぼみですが。

開いているのは数えるほど。でも、私たちの予定に合わせて
開花してくれたような気がして、嬉しくなりました。
The next day,the 24th was good weather.
In the morning, we were around to see the weeping cherry trees located in the town.
翌日24日は、予報通りいいお天気。
午前中はまず、町の中にあるしだれ桜を見て回ることにしました。
三春町内や隣接する郡山市内には、滝桜だけでなく、町の人たちが大切に見守っているしだれ桜の大木がたくさん点在しているのです。
三春町は坂が多く、緑の丘陵の谷あいに集落が広がっている長閑な町、ここが、春には桜の花のピンクで埋め尽くされます。

Weeping cherry trees of the Castle hill.
お城坂のしだれ桜。

Sky, clouds, weeping cherry tree, vegetable garden.
Cherry trees, the local people has been carefully nurtured.
空、雲、桜、畑。地域の方々が大切に育て来た桜です。

足元にもいろいろな春の花が。ラッパ水仙はたくさん植えられ、彩りを添えています。

この町のしだれ桜は、ピンクが濃い紅しだれです。華やかですね。

Weeping cherry tree of Sakuradani.
This tree is located behind the town hall Miharu.
三春町役場の裏手、歴史民俗資料館の敷地にある桜谷のしだれ桜。
表側から見ると5分咲き位になっていて、見事です。
Again, we went to the Takizakura.
町中にあるしだれ桜がどんどん開花しているのを見て、これは期待できると、再び滝桜のある滝の平に向かいました。

日差しと暖かさで開花が進み、2、3分咲きになっていました!

Bloom was so in one day!
1日でこんなに咲いてしまうんですね!

Nearby are the souvenir shop, we bought a lot of sweets in Fukushima.
見物客もだいぶ増えていて、物産店もにぎわっていました。
ゆべし、ままどーる、その他福島の美味しいものをたくさん購入しましたよ!
4
Takizakura(of Miharu, most old weeping cherry tree), and that was just the day finally flowering.
さて、花見山を後に、今度は三春町へ向かいました。
お目当ての滝桜は、ようやく本日23日に開花したばかり、とのこと・・・
三春駅の周辺の桜も、まだつぼみの状態です。
この寒さでは無理だよね、と言いつつ、それでも滝桜へと向かうのでした。
The flowers had just bloomed.
Miharu Takizakura is more than 1,000 years old.
There was an overwhelming presence appropriate to the sacred tree.
やはり、まだ1つ2つしか咲いていません。
でもさすがに、日本三大桜のひとつ、樹齢1000年以上の貫録。枝ぶりの見事さ、圧倒的な存在感です。
明日は暖かくなるらしいし、午後また来てみよう、ということで、宿に戻りました。

Takizakura in the evening is lit up.
夕方はライトアップされて幻想的な光景です。まだつぼみですが。

開いているのは数えるほど。でも、私たちの予定に合わせて
開花してくれたような気がして、嬉しくなりました。
The next day,the 24th was good weather.
In the morning, we were around to see the weeping cherry trees located in the town.
翌日24日は、予報通りいいお天気。
午前中はまず、町の中にあるしだれ桜を見て回ることにしました。
三春町内や隣接する郡山市内には、滝桜だけでなく、町の人たちが大切に見守っているしだれ桜の大木がたくさん点在しているのです。
三春町は坂が多く、緑の丘陵の谷あいに集落が広がっている長閑な町、ここが、春には桜の花のピンクで埋め尽くされます。

Weeping cherry trees of the Castle hill.
お城坂のしだれ桜。

Sky, clouds, weeping cherry tree, vegetable garden.
Cherry trees, the local people has been carefully nurtured.
空、雲、桜、畑。地域の方々が大切に育て来た桜です。

足元にもいろいろな春の花が。ラッパ水仙はたくさん植えられ、彩りを添えています。

この町のしだれ桜は、ピンクが濃い紅しだれです。華やかですね。

Weeping cherry tree of Sakuradani.
This tree is located behind the town hall Miharu.
三春町役場の裏手、歴史民俗資料館の敷地にある桜谷のしだれ桜。
表側から見ると5分咲き位になっていて、見事です。
Again, we went to the Takizakura.
町中にあるしだれ桜がどんどん開花しているのを見て、これは期待できると、再び滝桜のある滝の平に向かいました。

日差しと暖かさで開花が進み、2、3分咲きになっていました!

Bloom was so in one day!
1日でこんなに咲いてしまうんですね!

Nearby are the souvenir shop, we bought a lot of sweets in Fukushima.
見物客もだいぶ増えていて、物産店もにぎわっていました。
ゆべし、ままどーる、その他福島の美味しいものをたくさん購入しましたよ!
4
テーマ: 国内旅行
2012/4/29
Hanamiyama, Fukushima Prefecture, one year after. 1年後の花見山 旅
The last week of April, My husband and I went to Fukushima Prefecture.
Cherry blossoms had reached the best time to see.
During the same period of last year, I visited the Hanamiyama.
大型連休の前の週、桜の見ごろを迎えた福島県へ行ってきました。
去年、ちょうど同じ時期に、再開したばかりの東北新幹線に乗って花見山を訪ねたことを思い出します。
http://wind.ap.teacup.com/cafe-usagiya/141.html
This year due to the delayed flowering of the cherry in the Tohoku region, we have decided once and schedule the dates.
This year we visited on April 23 Hanamiyam, next day Miharu takizakura.
去年は日帰りでしたが、今回は23日に福島市の花見山、24日に三春の滝桜という、桜の名所を巡る欲張りなツアーを計画しました。
気になるのは開花情報・・・
今年は例年になく東北地方の桜の開花が遅れ、一度決めた日程を組み直したりと、大変でした。
地元の観光関係の方々も大変だったと思います。
The cherry blossoms were full bloom in Hanamiyama, beauty was the best.
でも、その甲斐あって、花見山では、去年は終わっていた早咲きの彼岸桜が満開!!
最高の美しさでした。

Hanamiyama is a land of farmer who floriculture,
flower season has been open to the public.
花見山は、花卉栽培農家の私有地ですが、花の季節は一般に公開されています。
今年の花見山公園は、畑の養生のため入れませんでしたが、
麓の周遊コースから美しい景色を堪能しました。

Flowers decorate the Hanamiyama.
山がピンク色で埋め尽くされています。

Someiyoshino
花見山を彩る花たち。染井吉野。

Kobushi magnolia, Kohigan(early-flowering cherry), Flowering Quince
辛夷、小彼岸桜、木瓜(小さい画像はクリックで元のサイズになります)

From the middle of the promenade, the Azuma mountain range can be seen well.
Rapeseed is also in full bloom.
コースの途中からは、吾妻連峰が遠望できます。
曇りがちのこの日は、残念ながら雪うさぎには会えませんでした・・・

Yellow flowers is Forsythia.
連翹の黄色い花が彩りを添えていました。
もう数日経つと、濃いピンクの桃が咲き誇ります。

Young leaves of willow trees, began to sprout.
柳の新緑も芽吹いて、東北に遅い春がやってきました。
1
テーマ: 国内旅行


