Bem vindos ao site da Fadista Kumiko               Kumiko Tsumori                                                                               em Português

2005/6/22


 今日はお買い物へ。「動詞辞典」を購入。ポルトガル語は動詞の活用をおぼえられるかどうかというくらい動詞が大事。活用で誰のことを言っているかわかるので、会話や歌詞中でもよく主語を省略します。原形しか辞書には載ってないので、活用の一覧がのっているこの辞典はとてもお役立ち!おかげで会話もいつもより弾みました。
クリックすると元のサイズで表示します
(サイズがコンパクトなので持ち運びに便利!おすすめです。)
クリックすると元のサイズで表示します
(こちらはショッピングセンターでやっている詩人ペソアのフェア広告)
クリックすると元のサイズで表示します
(大きく展示があるのではなく、数箇所でパネル展示をしていました)

 夕食前に新曲を練習。センテンスの取り方、練習の仕方がわかってきたので、仕上げるのもスムーズになってきました。店へ向かいパレイラ氏に練習の成果を聞いてもらう、数箇所チェックが入りましたが大体OKがでました。そして今日も一曲新曲の歌詞を手に入れる。今日はリアナが教えてくれました。一つ違いの彼女と随分仲良くなれた。おしゃれで清楚な彼女、歌声も澄んでいてとても好き。
クリックすると元のサイズで表示します
(学習中)
 今日も団体様が来店。私もいつものパターンで二順目のインスト後に歌いました。上手く歌えたのにほっとしていてアンコールがかかっていたのに気づかず。しかしながら、とてもありがたかったです。

Velho Páteo de Sant‘Ana人物紹介シリーズVol.1「エントランスのセニョール・アルマンド」
クリックすると元のサイズで表示します
 店の入り口に立ってお客様のお出迎えと誘導、タクシーの手配を担当する彼。いつも難しい顔をしていて笑わない方。仕事人です。しかし素の顔はとても優しい方。最近私と月本氏に言葉をおしえてくれるようになって、笑顔をたくさんみせてくれるようになりました。パテオの縁の下の力持ち的存在。



この記事へのトラックバックURLはありません
トラックバック一覧とは、この記事にリンクしている関連ページの一覧です。あなたの記事をここに掲載したいときは、「記事を投稿してこのページにお知らせする」ボタンを押して記事を投稿するか(AutoPageを持っている方のみ)、記事の投稿のときに上のトラックバックURLを送信して投稿してください。
→トラックバックのより詳しい説明へ



teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ