Bem vindos ao site da Fadista Kumiko               Kumiko Tsumori                                                                               em Português

2006/9/20

a tradução(翻訳)  日記

 CDと来月からのライブへ向けて訳詞の見直しを始めました。

 歌詞に頻繁に登場する鳥の「gaivota(かもめ)」「andorinha(つばめ)」にはそれぞれポルトガルならではの固有の比喩があり、「saudade(サウダーデ)」「alegria(嬉しさ)」と結びつく言葉がそれぞれにあります。このようなポルトガルの文化を知らないと理解できない表現が多く出てきますので、よりわかりやすく、より美しい訳詞と解説文を目指しています。



この記事へのトラックバックURLはありません
トラックバック一覧とは、この記事にリンクしている関連ページの一覧です。あなたの記事をここに掲載したいときは、「記事を投稿してこのページにお知らせする」ボタンを押して記事を投稿するか(AutoPageを持っている方のみ)、記事の投稿のときに上のトラックバックURLを送信して投稿してください。
→トラックバックのより詳しい説明へ



teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ