2005/12/23
kilometer 英語関係の覚書
英語関係の調べ物でFowlerを読んだ時、たまたま近くに書いてあった。ふーん、そうなのか。自分は人が言うのを聞いて何となくsecond syllableにstress をおいて喋ってたが。以下はFowler本の説明そのまま。
kilometre (AmE kilometer)
There is considerable variation in the placing of the stress. In BrE the stress is traditionally placed on the first syllable, /kI'lomi:ta/, and this pronunciation is recommended. But /kIla'mIta/ is also common. In overseas English-speaking countries, including the US, second-syllable stressing seems to be dominant, possibly under the influence of barometer, speedometer, etc. Other metrical units (e.g. centimeter, millimeter, kilogram, kiloliter) are always stressed on the first syllable.
kilometre (AmE kilometer)
There is considerable variation in the placing of the stress. In BrE the stress is traditionally placed on the first syllable, /kI'lomi:ta/, and this pronunciation is recommended. But /kIla'mIta/ is also common. In overseas English-speaking countries, including the US, second-syllable stressing seems to be dominant, possibly under the influence of barometer, speedometer, etc. Other metrical units (e.g. centimeter, millimeter, kilogram, kiloliter) are always stressed on the first syllable.
2005/12/15
スタンフォード大学 おしごと関係
この大学は金が余りすぎた富豪が作ったもんですが、研究としては何が有名か聞いてみたところ、どうやら米国(多分世界初)で初めて馬が走っているところのmotion picture(つまりは映画ですね)を撮影したことだったそうです。
当時の科学者を悩ませる議論の一つに、「馬が走る時に、馬の足のどれかは必ず地面についているか、それともどの足も完全に地面を離れている瞬間があるか?」という命題があり、その映画によってその長年の議論に決着をつけたそうです。
笑い話のような本当の話。
当時の科学者を悩ませる議論の一つに、「馬が走る時に、馬の足のどれかは必ず地面についているか、それともどの足も完全に地面を離れている瞬間があるか?」という命題があり、その映画によってその長年の議論に決着をつけたそうです。
笑い話のような本当の話。
2005/12/3
both 英語関係の覚書
bothは二重母音だったという事実。[bouθ]
英語を習い始めてからはや20年。今日初めて知りました。。。
英語を習い始めてからはや20年。今日初めて知りました。。。