2007/3/15

「ああでもなければこうでもない」  
今年のスイスでの冬篭り(結局冬は来なかったような・・・)
のあいだ、色々とやった中に、翻訳、がありました。

日本語からドイツ語へ。

しかもあろうことか、「般若心経」の翻訳!
いや、正確に言うと
友だちの尼僧、八王子・常楽寺ご住職吉田真譽さんの本、
「般若心経」の可愛らしい絵とわかりやすい現代語訳、の翻訳、ですが・・・。

クリックすると元のサイズで表示します
「Heart Sutra 般若心経」 吉田真譽 画・現代語訳 愛育社


ひょんなことから、そういうことになりまして・・・

という、細かいいきさつは、ま、置いておいて、

「般若心経」、ってこういうお経なのね、というのがほんとに
思いっきり簡潔に語られ、色とりどりの絵が、なによりも楽しいです。

クリックすると元のサイズで表示します
「ああでもなければこうでもない」 Nicht so, und auch nicht so

おおらかに、感謝の心をもって、欲張らずに、あるがままに・・。

疑いの心を追い出せば、恐怖は消えるし
欲張らなければ、不安もなくなる・・・。

ほんとに、確かにね〜。
それも、人のことだと良くわかるんですけどね・・。

(おおらかに、感謝しつつ、あるがままに欲張る、
っていうのは、やっぱりダメかな〜?)

この本は今、以前のブログにも書きましたが、
つい最近オープンしたばかりの、話題の観音様の特別展が行われている
チューリッヒ・リートベルグ美術館新館のショップで紹介されています。


1

2018/11/19  15:19

投稿者:noriko
Takahiro Otsuboさま
コメントありがとうございます!もうずいぶん前のことなんですね、すっかり忘れておりました。
ドイツ語の翻訳は、本に挟み込む形でしたが、真誉さんがまだお持ちかどうか・・・。引っ越しを繰り返した私も、手元にあるかどうか・・・探してみますね。

2018/11/16  22:53

投稿者:Takehiro Otsubo
河村様の次のブログ拝見しました。小生は、吉田様の著書を愛読している者です。高専に入って直ぐドイツ語を習いました。つきましては次の翻訳されたものを是非拝見したいです。どのようにしたら入手可能でしょうか。伺います。2007/3/15般若心経 吉田真譽画・現代語訳のドイツ語訳。

コメントを書く

名前
メールアドレス
コメント本文(1000文字まで)
URL




teacup.ブログ “AutoPage”
AutoPage最新お知らせ